大家好,今天小编关注到一个比较有意思的话题,就是关于婚姻律师电话面试英语的问题,于是小编就整理了4个相关介绍婚姻律师电话面试英语的解答,让我们一起看看吧。
当律师学哪种外语比较好?
律师学习英语是比较好的,因为英语是目前世界上使用语言人数最多的一种语言。而且很多与法律相关的一些资料世界上都是***用英文的格式。英文有助于你看相关的法律材料,并且进行学习和研究。如果你有兴趣考美国或者英国的律师证,学习英语会对你有很大的帮助。
律师要学英语吗?
1、《律师法》没有对律师英语水平作出明确规定,英语水平目前不是我国律师执业的前提条件。
2、所有官司中涉及外资企业的官司不在少数,但是如果你的外语水平不好,可以不办理涉外律师业务,目前涉外业务各律师事务所都有专门的涉外业务部,你完全可以选择非涉外业务作为你的专业方向。
3、涉及外资企业的官司如果有涉外业务是需要查阅一定的英文资料的。
4、实力较大的外资企业一般企业内部设有法律顾问处,另外还要聘请律师事务所的律师担任常年法律顾问,一般的企业都只是聘请律师事务所的律师担任常年法律顾问
律师有必要把英语学好?
你好多一门技能当然是好的。会英语的律师可以更好的跟外国的当事人交流,我所在的地区有很多外国人做生意的,这些人如果有什么法律问题,律师会英语当然更容易交流。毕竟我们针对的还是中国人,而且即使是外国人,也有翻译在。
如何把“苦逼”这个词翻译为英语?
我可以试试。对“牛逼”、“苦逼”这些网络词语的创新翻译(自创新的英语单词)在网上蔚然成风大行其道,不过我认为很多时候这种现象应当是***和搞笑,不应该太当真。
如果要正经翻译一个词语,我觉得首先要考虑在翻译的对象语言里去找合用的词,没有完全对应或者可以对应的词就用句子,不应当首先就考虑创新。先谈“牛*”再谈“苦*”。
“牛*”这个词,在网上被翻译为“Niubility”(还有其它),但是大家都知道“牛*”是一个形容词,以“lity”作为后缀不符合英语的构词法。所以也有人译为“Newbility”,解释说形容词为“Newby”。
问题是这也不符合英语的构词法。“y”作为后缀一般有三种情况:一、表名词,戏谑性称谓或者爱称,如:Fatty、Shorty;二、加形容词或以r结尾的单词后,表名词,如:Discovery、Difficulty;三、加名词后,表形容词,如:Windy、Cloudy、Rainy.英语里面没有“Newb”这么一个词,而且“New”和“by”都是英语单词,“Newby”这种词丧失了独创色彩而且让人费解,也不能算是成功的创新。
其实英语里本来就有“牛*”这个词,那就是“Awesome”,用不着新创。***设他们说“你真牛*!”,一般就说“You are awesome!”。如果要突出一点“粗犷”的色彩,可以说“You guy are fu*king awesome!”,再强烈一点,可以像《阿甘正传》里面的说法:“You guy are really awe-fu*king-some!”
接下来说说“苦*”,这个词是形容词,形容不满足于现状,但又无可奈何,是对为时势所迫不得不努力奋斗的感叹。
这个词在英语里面对应的,应当是“Frustrate”、“Frustration”、Frustrating”和“Frustrated”,看不同的语景选择使用。比如电影《超人总动员》里的超人鲍勃,改行做了办公室文员,每天为了“Bring home the bacon”被上司呼来喝去,她老婆海伦就鼓励他:“I know you miss being a hero and your job is frustrating. I just want you to know how much it means to me that you stay at it anyway. ”我知道你怀念当英雄而且你的工作也很没劲,但你坚持下去这一点对我很重要。这里的“Frustrating”就是“让人觉得很苦*的”,相对地鲍勃就是觉得“Frustrated”很苦*,这种状态就是题主所要求的名词“Frustration”(苦逼)。
当然,题主说希望带有自嘲意味一点,那我们也不妨来新造一个词语,在“Frustrated”前面加上前缀“Self”,后面加上表示抽象名词的后缀“ness”,就造出了一个新词“Selfrustratedness”。
我是律师,也搞点法律英语的翻译,欢迎关注交流。
到此,以上就是小编对于婚姻律师电话面试英语的问题就介绍到这了,希望介绍关于婚姻律师电话面试英语的4点解答对大家有用。